LAYA I, ‘pala fuerte de hierro con cabo de madera, que sirve para labrar la tierra y revolverla’, del vasco laia1 o lai íd.
1.ª doc.: en el vizcaíno Terr.; Acad. ya 1817 (como empleado sólo en algunas partes).
Define Terr.: «Un instrumento con dos dientes de hierro, de la hechura de una ache, con que se trabaja, y vuelve de arriba abajo, en gruesos céspedes, la tierra», y da ya como equivalente el vasco laya. Éste se emplea hoy en todos los dialectos vascos de España y también en Laburdi (Azkue), mientras que en Francia es ‘sarmiento’ o ‘ramita’, quizá el significado originario (¿comp. lakatz ‘ramita’?); tiene el vocablo gran abundancia de derivados en vasco (laian, laiari, laiatu ‘layar’, laieta ‘operación de layar’), luego parece ser allí palabra autóctona. Así lo cree también Schuchardt, ZRPh. XXIII, 199. En Santander dicen aliaya y aliayar (G. Lomas).
DERIV.
Layar. Layador.
1 Según Michelena, BSVAP XII, 367, a juzgar por el verbo laia-tu, -a no es el artículo (aunque Azkue señala también una variante lain en Oyarzun, que no se ha comprobado). Para S. Pouvreau laya es «branche de vigne». Por carta agrega mi amigo que en Éibar la forma determinada es laixia, que supondría laixa ( < laia), indeterminado. ↩